วันอังคารที่ 14 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป

“我们愿生生世世做第九世皇的子民”

      สวัสดีวันวาเลนไทน์ค่ะ ท่านผู้อ่านทุกท่าน 
      วันนี้ปุ๋ยมาพบกับทุกท่านอีกเช่นเคยนะคะ แต่ไม่ได้เรื่องของวันวาเลนไทน์ ทว่าจะมาเรื่องประโยคๆหนึ่งที่ตั้งแต่ในหลวงรัชกาลที่ ๙ ยังทรงมีพระพลานามัยแข็งแรง จนกระทั่งบัดนี้ที่พระองค์ท่านเสด็จสู่สวรรคาลัยมา ๔ เดือน ๑ วัน โดยปุ๋ยไม่ได้มาแค่ประโยคภาษาไทยเท่านั้น เพราะปุ๋ยมาพร้อมกับภาษาจีนด้วยค่ะ เป็นประโยคที่เมื่อวานปุ๋ยแจ้งกับทุกท่านไว้ว่าจะนำเสนอ ซึ่งประโยคดังกล่าวนั้นก็คือ 
      "ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป" 
      ประโยคดังกล่าวนี้ ในภาษาจีนกลางพูดได้ว่า “我们愿生生世世做第九世皇的子民” พินอินของประโยคนี้คือ “Wǒmen yuàn shēngshēngshìshì zuò dì jiǔ shì huáng de zi mín” 
      โดยคำศัพท์ประกอบด้วย 
我们   Wǒmen (หว่อ เมิน)    พวกเรา 
       yuàn (เยวี่ยน)            ยินดี 
生生世世 shēngshēngshìshì (เซิงเซิงซื่อซื่อ)  generation after generation , forever and ever 
做       zuò (จั้ว)                    ทำ , เป็น 
第九世皇   dì jiǔ shì huáng (ตี้ จิ่ว ซื่อ หวง)  รัชกาลที่ ๙ 
的       de (เตอะ)                   ของ , ที่ , ใน 
子民    zi mín (จื่อ หมิน)       ประชาชน  
     ซึ่งความหมายโดยรวมของคำศัพท์ทั้งหมดก็หมายถึง ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป 
     โดยปุ๋ยใช้คำว่า 第九世皇 รัชกาลที่ ๙ เข้ามาด้วย เพราะต้องการสื่อให้ชัดเจนว่า เรากำลังกล่าวถึงพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ค่ะ 
      สำหรับใครที่ยังไม่ทราบว่าจะสามารถแปลประโยคดังกล่าวนี้อย่างไรดี ก็สามารถนำประโยคที่ปุ๋ยนำเสนอในวันนี้ไปใช้ได้เลยนะคะ 
      วันนี้มาเพียงเล็กน้อย ต้องขอตัวก่อนค่ะ 
      สวัสดีค่ะ 再见

*************************************
ฉันคือคนหนึ่งที่ชื่อปุ๋ย 
อังคารที่ ๑๔ กุมภาพันธ์ พ.ศ.๒๕๖๐ 


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น