วันพุธที่ 7 มีนาคม พ.ศ. 2561

鱼 ปลา (年年有余)


เครดิตภาพจาก http://www.nipic.com/show/4/79/b57e79581e347fe9.html


  

中國人喜歡吃魚,“魚” 字的發音與 “餘” 相同,代表富餘和財富,所以逢年過節人們的餐桌上一般都有魚。春節的時候人們喜歡貼一種傳統的年畫,常常是胖娃娃騎在一條紅魚身上,或者把魚抱在懷裡,取 “年年有(魚)餘” 之意。

เครดิตภาพจาก http://dasouji.com/archives/97404


ปลา

คนจีนชอบปลา คำว่า ปลา ในภาษาจีนกลาง จะออกเสียงเดียวกับคำว่า  โดยอ่านออกเสียงว่า หยวี ซึ่งมีความหมายว่า ร่ำรวย เหลือกินเหลือใช้ เมื่อถึงเทศกาลตรุษจีน บนโต๊ะอาหารของชาวจีนมักจะมีอาหารประเภทปลาด้วยเสมอ ในช่วงเทศกาลตรุษจีนชาวจีนนิยมติดภาพมงคลปีใหม่ ภาพที่นำมาติดส่วนใหญ่มักจะเป็นภาพเด็กอ้วนขี่ปลาตัวสีแดง หรืออุ้มปลาอยู่ ซึ่งสื่อความหมายว่า ให้มีความร่ำรวยเงินทองเหลือกินเหลือใช้ทุกๆปี

เครดิตภาพจาก http://699pic.com/tupian-400080759.html


年年有余 
ทุกปีมีเหลือกินเหลือใช้

-------------------------------------------------

ฉันคือคนหนึ่งที่ชื่อปุ๋ย  

วันพุธที่ ๗ มีนาคม พุทธศักราช ๒๕๖๑ 



ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น