เครดิตภาพจาก http://www.nipic.com/show/4/79/b57e79581e347fe9.html
魚
中國人喜歡吃魚,“魚” 字的發音與 “餘” 相同,代表富餘和財富,所以逢年過節人們的餐桌上一般都有魚。春節的時候人們喜歡貼一種傳統的年畫,常常是胖娃娃騎在一條紅魚身上,或者把魚抱在懷裡,取 “年年有(魚)餘” 之意。
เครดิตภาพจาก http://dasouji.com/archives/97404
ปลา
คนจีนชอบปลา คำว่า “ปลา” ในภาษาจีนกลาง จะออกเสียงเดียวกับคำว่า “余” โดยอ่านออกเสียงว่า หยวี ซึ่งมีความหมายว่า ร่ำรวย เหลือกินเหลือใช้ เมื่อถึงเทศกาลตรุษจีน
บนโต๊ะอาหารของชาวจีนมักจะมีอาหารประเภทปลาด้วยเสมอ
ในช่วงเทศกาลตรุษจีนชาวจีนนิยมติดภาพมงคลปีใหม่
ภาพที่นำมาติดส่วนใหญ่มักจะเป็นภาพเด็กอ้วนขี่ปลาตัวสีแดง หรืออุ้มปลาอยู่
ซึ่งสื่อความหมายว่า ให้มีความร่ำรวยเงินทองเหลือกินเหลือใช้ทุกๆปี
เครดิตภาพจาก http://699pic.com/tupian-400080759.html
年年有余
ทุกปีมีเหลือกินเหลือใช้
-------------------------------------------------
ฉันคือคนหนึ่งที่ชื่อปุ๋ย
วันพุธที่ ๗ มีนาคม พุทธศักราช ๒๕๖๑
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น